people

この人のすてきなこと

Quique Sinesi『Melodía Aérea  ソラノオト』のリリースに寄せて
On the release of Melodía Aérea / Quique Sinesi

文:吉本 宏 Text : Hiroshi Yoshimoto

アルゼンチンのギタリスト、キケ・シネシの新作『Melodía Aérea  ソラノオト』を初めて聴いたとき、この作品は彼にとってマスターピースとなるという予感がありました。アルバムの1曲目「Melodía Aérea 1」の自然にこぼれだすようなメロディと穏やかな弦の響きにはもはや自我のようなものはなく、浮かび上がる音の断片を純粋に音に置き換えているかのような印象を受けたのです。その美しい旋律に、円熟したアーティストがたどり着いた境地のような豊潤さを感じました。

今作は、彼がオーストリアの詩人リルケの『若き詩人への手紙』からインスパイアされて制作されました。リルケは手紙の中で若い詩人に言います。「詩というものは、アドバイスや批判、評価などを外に求めるのではなく、自分の答えや表現の必要性を見つけるまで自分の内面を深く掘り下げるべきものだ」と。キケ・シネシはこの言葉に深い感銘を受け、強い衝動とともに創作意欲が湧き、そこから残されたリルケの10通の手紙について10曲の楽曲をつくるというアイデアが生まれました。音楽家という音の表現者が、詩人という表現者の言葉に触発されたのです。これまでに数多くのアルバムや演奏をしてきたベテランのギタリストが、もう一度表現者として純粋に自己を見つめ直すきっかけがリルケの手紙だったのです。

キケ・シネシはすでに音楽家という表現者として、リルケが若い詩人に語ったときと同じ心持ちであるのでしょう。だからこそ彼はリルケと同じように自己の内面を深く掘り下げることによって音楽を生み出すことができたのです。いつの日か、この『Melodía Aérea』を聴いた“若きギタリスト”が、キケ・シネシからのギターによる“手紙”として音を聴き、また新たなインスピレーションを受け作品を制作することがきっとあることでしょう。

When I first heard Argentinian guitarist Quique Sinesi’s new album Melodía Aérea Solanooto, I had the feeling that it would be a milestone for him. The spontaneous melodies and gentle strings of the album’s first track, ‘Melodía Aérea 1’, no longer had any semblance of ego, but seemed to be purely the sound of the fragments of sound that emerged. I felt a richness in the beautiful melodies, like the boundary that a mature artist has reached.

The current work was inspired by his Letter to a Young Poet by the Austrian poet Rilke. In his letter, Rilke tells the young poet. ‘Poetry is not something to look outside for advice, criticism or evaluation, but to dig deep inside oneself until one finds one’s own answers, one’s own need for expression.’ Kike Sinesi was deeply moved by these words, and with a strong urge to create, the idea of creating ten pieces of music about Rilke’s ten remaining letters was born. A musician, an expressionist of sound, was inspired by the poet, an expressionist of words. Rilke’s letters were the catalyst for the veteran guitarist, who has recorded and performed on numerous albums, to look again at himself purely as an expressionist.

Quique Sinesi, as a musician-expressor, must already be in the same frame of mind as Rilke was when he spoke to the young poet. That is why he was able to create music by delving as deeply into his inner self as Rilke did. Someday, the ‘young guitarist’ who listened to Melodía Aérea will hear it as a guitar ‘letter’ from Quique Sinesi, and will be inspired to create another piece of work. It is certain that they will be inspired to create another piece of work.

__IMG_7779

2018年天満教会にて

 

— 今回のアルバムは最初の音からとても惹きこまれました。あなたの演奏がとてもピュアで無心に音楽に向き合っているような感じを受けました。今回のアルバムはどのように生まれたのでしょうか?

Quique Sinesi:2023年、ブエノスアイレスで友人がわたしにプレゼントしてくれた、リルケの『若き詩人への手紙』という本からインスパイアされて、このアルバムは生まれました。リルケは、若い詩人から送られてきた、詩についてのアドバイスや批評を求める手紙に対して、人生、芸術、愛、自然、探究といった事柄に触れながら、とても熱心な返信を送りました。このアルバムの曲は、どれもが必ずしも本に直接関係しているわけではありません。しかし、自然や平和などについて彼が記した言葉が、私に伝わり共鳴したのです。

This album was inspired by reading the book ‘Letters to a young poet’ by Rainer Maria Rilke, which my friend Flor Ak gave me in Buenos Aires in 2023. Rilke responds to the request of a young poet for advice or criticism about his poems, and Rilke responds with a lot of commitment talking about life, art, love, nature, searches, etc. The music does not always relate directly to the book, but to things that were transmitted to me or resonated in me when he mentioned them, like nature, peace, etc.

— 『Melodía Aérea』というタイトルは詩的ですが、どのような意味合い込められているのでしょうか?

Quique:メロディは『若き詩人への手紙』の10通すべての手紙からインスピレーションを得ています。特に1通目の手紙がアイデアの始まりとなりました。リルケは若者に、アドバイスや批判、外部からの評価を超えて、自分自身の答えや表現の必要性を見つけるまで自分の内面を掘り下げるべきだと語ります。リルケからの手紙はそれぞれ、芸術、創造性、そして人生全般について触れていて、すべてに思い入れがあります。そのすべてからのインスピレーションによって10曲を書くという衝動が生まれました。これが10 曲の「Meloria Aerea(ソラノオト)」の誕生です。毎朝、目が覚めたときすぐに起き上がらずに、空中にたくさんのメロディが流れていることを意識して感じとり、そのひとつをキャッチして (聴いて)、自分の中で形になるまで待っていました。やがて楽曲のアイデアが完成したら、曲を書き録音をしました。こうして日々新しい曲が生まれていきました。

The melodies are inspired by all the letters in general. Especially the first letter gave the beginning of the idea. Rilke tells the young man that he should be beyond advice, criticism or external evaluations and should delve into his interior until he finds his own answers and needs for expression. Each letter from Rilke is of enormous commitment, speaking of art, creativity and life in general. From all this comes my inspiration to write 10 songs with that impulse. This is how the 10 air melodies are born: Every morning when I wake up before getting up I imagined that there were many melodies in the air and I tried to catch (listen) to one, then give it shape and not get up until the idea was finished, writing it or recording it. This is how a song was born every day.

__DSC00794

__DSC00797

— 作曲はいつごろされたのですか? リルケの手紙からのインスピレーションを得た10曲以外に、ほかに加えた楽曲がどのようなものですか?

Quique:これらの曲は、2023年の夏にヴィラ・クレスポ(ブエノスアイレス)で作曲しました。レコーディングは2024年の1月から2月にかけて自宅スタジオで行ないました。自分でオーバーダビングしたソロとデュオが10曲あり、ほとんどが7弦スパニッシュギターで演奏していて、一部の曲ではピッコロギターとエレクトロアコースティックギターも使っています。また、ベルリンでアコースティック・ギター、フレットレスギター、ロンロコを使って即興演奏を4曲録音しました。アルバムの最後の曲は「Celeste」という曲で、パンデミックの最中に作曲しました。

I composed these songs in the summer of 2023 in Villa Crespo (Buenos Aires) Inspired by the book “Letters to a young poet” by Rainer Maria Rilke. The recording was made at the beginning of 2024 during January and February in my own home studio. There are 10 compositions Solos, Duos overdubbed by me, most of them performed with a 7-string Spanish guitar, in some songs the piccolo guitar and electroacoustic guitar appear. I also recorded 4 improvisations in Berlin using coustic Guitar, Fretless Guitar and Ronroco. The last song on the album is called Celeste and I composed it during the pandemic.

— アルバムの抽象画も素晴らしいですね。これまでにあなたの2作品『Pequenos mensajes sonoros』、『Live in Tokyo』も手がけているアーティスト、パトリシア・インディジさんによるものですね?

Quique:音楽が完成した後、パトリシア・インディジのことを思い出しました。なぜなら、わたしは彼女のアートに非常に共感しており、彼女がわたしの音楽にも共感していることを知っているからです。だからこそ、この作品のカバーのために彼女に作品をいくつかお願いすることを思いついたのです。パトリシアは喜んでそのアイデアを受け入れてくれました。やがていくつかの作品を見せてくれました。そのなかでこの作品を見た瞬間、その色を通してその美しさとエネルギーを感じ、これがジャケットにしようと思いました。この作品のタイトルは、「人生と同期する」です。

Once the music was finished, I thought of Patricia Indij since I feel very identified with her art and I know that she also with mine, that is why it occurred to me to ask her for some of her works for the cover of this work and she accepted and loved the idea, she showed me some of her works and as soon as I saw this work I connected with its beauty and energy through its colors and I felt that it could be the cover, Patricia’s work is titled “In sync with life”

__DSC00795

__DSC00799

__DSC00801

この秋、キケ・シネシの盟友であるカルロス・アギーレが5年ぶりに来日しJapan Tourを行った。各地で素晴らしい演奏を聴かせてくれたカルロスが私たちに話してくれたのは、近々ブエノスアイレスで、キケ・シネシとシルヴィア・イリオンドとホルヘ・ファンデルモーレと一緒にコンサートを開き、ライブ録音もされるということだった。カルロスはとてもうれしそうで、そのコンサートを楽しみにしていた。

さらに、各地のコンサート会場で聞かれたのは、次はぜひキケ・シネシの演奏を日本で聴きたいという声。キケ・シネシの『Melodía Aérea  ソラノオト』を日本で聴ける日はそう遠くはないかもしれない。

This autumn, The alley of Quique Sinesi, Carlos Aguirre hold Japan Tour and has given us wonderful performances all over Japan. It’s been five years since he came to Japan last time. He told us that he is holding a concert in Buenos Aires with Quique Sinesi, Silvia Iriondo and Jorge Fandermole in some weeks, which will be recorded. He seemed very happy and he was looking forward to the concert. Also we heard from people who wanted to listen to Quique Sinesi’s performance next at concert venues across the country. It may not be long before we can hear Quique Sinesi’s “Melodia Aerea” in Japan.